اشتباهات رایج انگلیسی: تفاوت بین TRAVEL, TRIP و JOURNEY
اشتباهات رایج انگلیسی: تفاوت بین TRAVEL, TRIP و JOURNEY
یکی از اشتباهات رایج زبان آموزان استفاده مناسب از این سه کلمه trip، travel و journey است. در زیر به تفاوت این سه کلمه اشاره کرده و مثال هایی برای فهم بهتر موضوع آورده شده است.
⚫ Trip (n.)
معنی: عمل سفر رفتن به جایی دیگر (معمولا برای مدت کوتاه) و برگشتن: مسافرت. مثال:
◊ We took a five-day trip to the Amazon.
◊ You’re back from vacation! How was your trip?
◊ I went on business trips to Switzerland and Germany last month.
نکته: این کلمه اسم است پس برای trip از افعال take و go on استفاده کنید.
⚫ Travel (v.)
معنی: از جایی به جای دیگر رفتن (به طور کلی): در سفر بودن، به سفر رفتن.
◊ I really like to travel.
◊ He travels frequently for work.
◊ My sister is currently traveling through South America.
نکته: کلمه travel به عنوان اسم هم استفاده میشود که معنی “مسافرت” در حالت کلی را میدهد.
◊ Travel in that region of the country is dangerous.
◊ World travel gives you a new perspective.
× استفاده های غلط از travel:
Incorrect: How was your travel?
Correct: How was your trip?
Incorrect: I’m planning a travel to the U.S. next year.
Correct: I’m planning to travel to the U.S. next year.
Correct: I’m planning a trip to the U.S. next year.
⚫ Journey (n.)
معنی: این کلمه اسم است و به معنی یک مسافرت (از مبدا تا مقصد) طولانی مدت و یا دور است.
◊ The journey takes 3 hours by plane or 28 hours by bus.
◊ He made the 200-mile journey by bike.
◊ “A journey of a thousand miles must begin with a single step” – Lao-tze, Tao Te Ching
نکته: از journey میتوان بطور استعاری برای صحبت کردن در مورد پیشرفت در زندگی هم استفاده کرد.
◊ He has overcome a lot of problems on his spiritual journey.
◊ My uncle is an alcoholic, but he’s beginning the journey of recovery.