5 عبارت و اصطلاح رایج در زبان انگلیسی
5 عبارت و اصطلاح رایج در زبان انگلیسی
5 عبارت و اصطلاح رایج در زبان انگلیسی
1. Hit the books
Literally, hit the books means to physically hit, punch or slap your reading books. However, this is a commonly used expression among students, especially American college students who have a lot of studying to do. It simply means “to study,” and is a way of telling your friends that you’re going to study.
It could be for a final exam, a midterm test or even an English exam.
“Sorry but I can’t watch the game with you tonight, I have to hit the books. I have a huge exam next week!”
2. Hit the sack
Just like the first idiom, the literal meaning of this would be physically hitting or beating a sack (a large bag usually used for carrying things in bulk such as flour, rice or even soil). But actually to hit the sack means to go to bed, and you’d use this to tell your friends or family that you’re really tired, so you’re going to sleep.
Instead of saying hit the sack you can also say hit the hay.
“It’s time for me to hit the sack, I’m so tired.”
3. Twist someone’s arm
To twist someone’s arm literally means to take a person’s arm and turn it around, which could be really painful if you take it exactly word-for-word. If your arm has been twisted it means that someone has done a great job of convincing you to do something you might not have wanted to to do.
And if you manage to twist someone else’s arm it means that you’re great at convincing them, and they’ve finally agreed to do something after you’ve been begging them.
“Jake, you should really come to the party tonight!”
“You know I can’t, I have to hit the books (study).”
“C’mon, you have to come! It’s going to be so much fun and there are going to be lots of girls there. Please come?”
“Pretty girls? Oh all right, you’ve twisted my arm, I’ll come!”
4. Stab someone in the back
If we take this idiom literally, we could find ourselves in a whole lot of trouble with the police, as it would mean taking a knife or another sharp object and putting it into a person’s back.
However, as an idiom, to stab someone in the back means to hurt someone who was close to us and trusted us by betraying them secretly and breaking their trust. We call the person who does this a back stabber.
“Did you hear that Sarah stabbed Kate in the back last week?”
“No! I thought they were best friends, what did she do?”
“She told their boss that Kate wasn’t interested in a promotion at work and Sarah got it instead.”
“Wow, that’s the ultimate betrayal! No wonder they’re not friends anymore.”
5. Lose your touch
Literally, this means to no longer have the ability to touch or feel with your fingers or hands. But to lose your touch actually means that you lose an ability or talent you once had when dealing with things, people or situations.
We use this when you’re usually good at a certain skill or talent, but then things start to go wrong.
“I don’t understand why none of the girls here want to speak to me.”
“It looks like you’ve lost your touch with the ladies.”
“Oh no, they used to love me, what happened?”
مطالب مرتبط:
واژگان آیلتس : چند واژه جایگزین به جای some برای آزمون آیلتس
نمونه سوال اسپیکینگ آیلتس: بخش سوم
Tag:IELTS, IELTS Experience, IELTS Speaking, Speaking, آیلتس, اسپیکینگ, تافل, زبان عمومی