یادگیری رایتینگ انگلیسی: 4 اشتباه رایج فارسی زبانان در نگارش انگلیسی

یادگیری رایتینگ انگلیسی

یادگیری رایتینگ انگلیسی برای زبان آموزان یکی از چالش برانگیزترین مباحث است. زبان آموزان با وجود دایره لغات خوب و آشنایی با گرامر، هنوز نمی‌توانند متنی طبیعی، منسجم و دقیق به انگلیسی بنویسند. دلیلش هم اغلب تکرار چند اشتباه رایج است که ریشه در تفاوت ساختار زبان فارسی و انگلیسی دارد. در این مطلب، ما 4 مورد از رایج ترین اشتباهات زبان آموزان فارسی زبان را حین نگارش انگلیسی گوشزد میکنیم تا بتوانید مهارت رایتینگ خود را تقویت کنید.

یادگیری رایتینگ انگلیسی: 4 اشتباه رایج فارسی زبانان

هر زبانی ساختار، اصطلاحات، و عبارات خاص خودش را دارد و همین موضوع باعث مشکلاتی در کاربرد لغات و ساختارهای گرامری برای زبان آموزان می شود. اگرچه بهترین روش برای تقویت و یادگیری رایتینگ انگلیسی خواندن متون انگلیسی مختلف است، دانستن اشتباهات رایج باعث می شود حین نگارش بیشتر به این نکات توجه کنید. چهار مورد زیر را به یاد داشته باشید:

1. ترجمه ی مستقیم از فارسی به انگلیسی

بزرگ‌ترین اشتباه در رایتینگ انگلیسی این است که ذهن خود را فارسی نگه دارید و فقط لغات را ترجمه کنید.
برای مثال:

من دیشب تا دیر وقت بیدار بودم چون باید تکالیفم را انجام می‌دادم.
ترجمه‌ی مستقیم می‌شود:

I was awake until late because I should do my homework.

اما جمله‌ی طبیعی‌تر برای یک انگلیسی‌زبان این است:

I stayed up late last night because I had to do my homework.

همیشه سعی کنید ابتدا جمله را در ذهن خود به انگلیسی فکر کنید، نه فارسی. نگاه کنید انگلیسی‌زبان‌ها همان موقعیت را چطور بیان می‌کنند. بعلاوه، ترجمه کردن از فارسی به انگلیسی باعث می شود نتوانید به سطوح بالاتر زبانی پیشرفت کنید چراکه فرآیند ترجمه درک و تولید زبانی را بسیار کند می کند.

2. استفاده نادرست از زمان های فعلی

خیلی از زبان‌آموزان هنگام نوشتن، زمان‌ها را اشتباه ترکیب می‌کنند. برای نمونه:

Yesterday I have gone to the park.

در حالی که باید گفت:

Yesterday I went to the park.

زیرا “have gone” مربوط به زمان حال کامل (Present Perfect) است، اما وجود کلمه‌ی Yesterday باعث می‌شود زمان گذشته ساده (Past Simple) لازم باشد. اگر در جمله زمان مشخصی مثل yesterday, last year, in 2020 دارید، از گذشته‌ی ساده استفاده کنید.

به طور کلی، پیش از نگارش هر جمله یا پاراگراف تصمیم بگیرید که چه زمان فعلی ای مناسب آن است تا از سردرگمی و اشتباه پیشگیری کنید.

3. استفاده بیش از حد از جملات طولانی و پیچیده

در فارسی ما عادت داریم جملات را با چندین “که” یا توضیح پشت سر هم بنویسیم، اما در انگلیسی جملات کوتاه و شفاف ترجیح داده می‌شوند.

برای مثال در اگر انگلیسی را با عادات فارسی بنویسیم جمله ی زیر حاصل می شود که طبیعی نیست و باعث کج فهمی یا ابهام می شود:

People who live in big cities which are very crowded usually have problems that make them feel stressed.

در انگلیسی، بهتر است آن را به دو جمله تقسیم کنیم:

People who live in big and crowded cities usually feel stressed. They often face problems related to traffic and noise.

بنابراین، در رایتینگ انگلیسی، اگرچه جملات پیچیده (مانند جملات موصولی) بسیار پرکاربرد است، اما از وصل کردن چند جمله ی پیچیده بهم اجتناب می شود.

4. اشتباه در استفاده از حروف اضافه

حروف اضافه در انگلیسی گاهی منطق فارسی را ندارند. برای مثال ما در فارسی می گوییم “تو ریاضی خوب هستم.” اما در انگلیسی از حرف اضافه ی in استفاده نمی شود. بلکه شکل صحیح جمله این است:

I’m good at math.

یادگیری حروف اضافه را باید به‌صورت عبارتی (collocation) تمرین کنید، نه به‌صورت جداگانه. مثلاً یاد بگیرید که می‌گویند interested in, depend on, afraid of. هر موقع با فعل یا صفت جدیدی برخورد می کنید، در صورت وجود حرف اضافه، به آن نیز دقت کنید.

یادگیری رایتینگ انگلیسی سخت نیست!

جدای از اشتباهات رایجی که در بالا گفته شد، شاید مانع اصلی برای اکثر زبان آموزان ذهنیت نادرستی است که از نگارش به طور کلی، و از رایتینگ انگلیسی بطور خاص، دارند. نگارش انگلیسی نیز، مانند هر مهارت دیگری، هنگامی که بطور اصولی یاد گرفته شود و تمرین داشته باشید، برایتان ساده خواهد شد.

اگر نیاز دارید مهارتهای زبان انگلیسی خود را تقویت کنید، در درخت جاویدان منتظر شما هستیم. می توانید در کلاس های حضوری (تهران) و آنلاین ما شرکت کنید و با روشی نوین و جذاب از پیشرفت خود لذت ببرید!

با ما در تماس باشید:

(21) 88813503-88813272

مطالب زیر نیز مفید است:

نظر بدهید